Μεταφράσαμε τους φίλους του Θεοδωράκη… και σέρνουν καράβι

Κατά τη διάρκεια των εκδηλώσεων για την υπογραφή της Διακήρυξης της Ρώμης ο Σταύρος Θεοδωράκης φωτογραφήθηκε με ομάδα «μενουμευρωπαίων» που κρατούσαν πλακάτ με συνθήματα υπέρ της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Σε ένα από αυτά διαβάζουμε «Ευρώπη ή Θάνατος».

Το καλύτερο όμως είναι αυτό που έγραφε «Μa un po di figa europea qua?»

Και εδώ η μετάφρασή του από το Google Translate

Και στα ελληνικά

Βέβαια η λέξη figa έχει πολλές χρήσεις μεταξύ των οποίων και «γκόμενα» αλλά με προσβλητικό τρόπο, όπως επίσης και «αστείο».

Αλλά η επικρατέστερη μετάφραση είναι αυτή που έδωσε το Google Translate,

inffowar logo

Βοήθησε το INFO-WAR να συνεχίσει την ανεξάρτητη δημοσιογραφία

Για περισσότερες επιλογές πατήστε εδώ